Přepisování “zahrada-“ ( “rostlina” ) je považován za hovorový hovorový (v některých slovnících – “lidový”). Odpovídající prefixová dokonavá slovesa se však píší na kořen “zahrada-“, viz Gramatika níže. Tedy říci nebo napsat “sedni”, “sedni” atd. nepůjde o hrubou chybu v soukromé konverzaci nebo korespondenci, ale u zkoušky nebo pohovoru v ruštině a v dalších důležitých případech bude započítána jako chyba.
Totéž platí pro osobní formuláře. “rostlina”, odvozené od toho příčestí a příčestí. Odpovídající prefixová dokonalá slovesa se však píší na kořen “zahrada-“, viz také níže.
Objasnění
Lingvistika je obtížná věda a často je obtížné porozumět „zákrutům slova“. Proto gramotní lidé, pokud nadávají filologům, pak pouze ve svých srdcích. Ovšem s vysvětlením důvodů změny souhlásky v kořenech “zahrada-“/“saze-“ neexistují žádné problémy: z důvodu větší expresivity odpovídajících slov, zjednodušení a zjednodušení jejich gramatiky a fonetiky a v ruském jazyce je bez nich spousta obtíží.
Původní sloveso je v našem případě staroslověnština “rostlina”. Struktura staroslověnského jazyka jako celku připomínala tehdejší evropské jazyky. Velký ruský jazyk se však vyvinul mnohem později v důsledku úzké interakce s jazyky zásadně odlišného typu – turkickým. “rostlina” v něm postupně během několika staletí ustupovaly do popředí “rostlina” následující důvody:
- s kořenem končícím na “a”, přípona 1. konjugace dokonale souhlasí “a”, ale se slovesnou příponou za kořenem na “D” přirozeně se stává charakteristickým pro 2 “a”.
Poznámka: 1. konjugace ruských sloves je gramaticky nejčistší, existuje jen velmi málo infinitivů (počáteční, neosobní, neurčitá slovesa) s příponou cizí této konjugaci “a”. Pokud jde o 2. konjugaci, pak, jak by řekl Shakespeare, kdo tam není – a dále “a”a dále “E”a dále “Já”.
- V osobních tvarech sloves “rostlina”, příčestí a gerundií z ní je přízvuk pevný, kdežto ve slovních tvarech z “rostlina” plovoucí přízvuk.
Vzhledem k velkému množství pojmů, které přenáší “rostlina”/“rostlina” (viz níže), kterýkoli z těchto faktorů by stačil k nahrazení kořenové souhlásky. V důsledku toho existuje také mnoho sloves s předponou, with “rostlina”/“rostlina” významově dokonale konzistentní s nejméně tuctem ruských předpon. Proto je v prefixovaných tvarech kořen zachován “zahrada-“; to, jak by nyní řekl matematik, usnadňuje rozlišení mezi dokonalou a nedokonalou rozmanitostí významů daného pojmu.
Hodnoty
Obecný (prototypický) význam slov “rostlina”/“rostlina” – umístit hmotný předmět na spolehlivý základ do stabilní polohy, tzn. s oporou buď na minimálně třech bodech, nebo na vlastní nosné ploše, nebo na trojrozměrném (prostorovém) nosném systému.
“Rostlina”
Sloveso “rostlina” používá se v ruštině v několika přímých významech:
- Posaďte někoho (člověka nebo zvířete):
«Závod doma je přítel nebo dobrý známý na příkaz špatné vychování.
“Studie rostlin lovec musí dát psa pod zbraň sám, aniž by se spoléhal na psovody.
Synonymum “sedadlo”; částečný “dát”, “místo”, “situovat”.
Poznámka: za prvé – podle obecně uznávané etikety má osoba blízká tomuto domu právo vybrat si, kde bude sedět; za druhé, lovecký pes si musí zvyknout na majitele i na jeho zbraň zároveň. Všichni tři tvoří něco jako jeden organismus, proto, abyste mohli vycvičit zbraňového psa, nemůžete svou zbraň cvičitelovi dát ani v zastoupení a pokud má právo nosit zbraně.
- Uspořádejte lidi na místa k sezení v určitém pořadí (u stolu, v hledišti atd.):
“Protože jako rostlin hostů u slavnostní tabule, věnované speciální sekci nauky o slušném chování – etice.
Synonymum “K sedadlu”; částečné jsou stejné jako v hodnotě 1.
- Nástup cestujících do vozidla:
„Děti jsou zakázány rostlin na předním sedadle auta, dokonce i se zapnutými bezpečnostními pásy.“
Částečná synonyma “K sedadlu” (mnoho, většinou ve veřejné dopravě)“sedadlo” (jeden nebo několik, hlavně v taxi a osobní dopravě).
Poznámka: Důvodem tohoto pravidla je, že dítě může odvádět pozornost řidiče od řízení.
- dát, dát (synonyma) výrobek určený k tepelnému zpracování v peci nebo peci za účelem pečení nebo vypalování:
„Na vesnici u babičky jsem se to naučil rostlin chleba v ruské peci”.
“Před rostlin tvarovaná keramika pro vypalování, musí být důkladně vysušena ve stínu “.
«Závod ocelové díly pro cementování před kalením musí být v muflové peci”.
Poznámka: Wikislovník používá tento význam také pro sušení v peci. Není to pravda – věci se do sušičky vkládají, umisťují nebo zavěšují.
- Výsadba rostlin:
«Závod jahody musí být v kyselé, tučné, na živiny bohaté půdě.
Synonymum “zasadit”; částečný “překládka” (pokojová rostlina ve větším květináči spolu s kořenovým balem), “transplantace” (zasadit na nové místo a / nebo s čištěním, kontrolou a sanitací kořenů).
- Přistání letadla:
«Závod kluzák je obtížnější než letadlo, protože neexistuje způsob, jak ho obejít.“
«Závod Nezkušený pilot na mokré orbě by mohl An-2 také „kukuřičit“, jen aby nezpomalil podvozek příliš prudce, aby se vyhnul převrácení nosu.
Poznámka: letadlo při převrácení nosem „kluje“ nosem, zavrtává se do země a případně se pak převrhne na záda. Kapota je společná pro všechna letadla těžší než vzduch na podvozku tříkolky s ocasním kolem.
- Chcete-li nasměrovat loď pohybující se po vodě na mělčinu nebo otevřít v ní královské kameny pro přistání na zemi na mělkém místě:
«Závod uvízlé tankery (tankery) a přepravce plynu v nouzi zakazuje mezinárodní námořní právo.“
Částečná synonyma «utopit se, utopit se (bez běhu na mělkém místě); částečně synonymní výraz “hodit na mělčinu” (na cestách).
- místo, usadit se (synonyma) zvířat do jejich zamýšlených stanovišť:
«Závod zlaté rybky nejsou povoleny v akváriích s jinými rybami: jemné a nemotorné zlaté rybky budou nejprve oškubány ploutvemi a poté budou zcela sežrány.;
a v přeneseném významu (vše hovorové):
- V technologii – připevnit, připevnit (synonyma) hardware (hardwarové produkty, hardwarové spojovací prvky – šrouby, šrouby, nýty, závlačky, šrouby atd.):
«Závod sádrokartonové desky na rámu je nutné pomocí kovových šroubů “.
- Všeobecné – zkazit (synonymum) něco špatně, nesprávné zacházení s tím, plýtvání něčím nenahraditelným:
„Pískování pouze v respirátoru a masce, bez speciálního ochranného obleku s přetlakem čistého vzduchu, znamená pomalu, ale jistě rostlin tvé zdraví”.
Přesné synonymum “zasadit”; částečný “zničit”, “zničit”, “zničit”. Synonymní výrazy jsou uspořádány podle schématu “marně / marně / marně / marně se nudit / utrácet / utrácet”.
- Být zatčen nebo uvězněn:
„Na krku se nosí náprsní taška na pas s místním povolením k pobytu – „ksivnik“ – byla vynalezena moskevskými hipany, protože sovětská metropolitní policie pravidelně podnikala razie, chytala rostlin návštěva neformálních”.
Synonymum “zatknout”; částečný “vzít”, “zavřít”, “chytit”, “chytit” atd. Synonymní výrazy “vzít na sebe kiču”, “vzít zugunder” a další zločinec.
- Dodržujte režim omezování sebe nebo někoho jiného v něčem:
“Nepotřebuješ rostlin sami na dietě: ke zdravému hubnutí vám stačí ranní fyzické cvičení a půlhodinová večerní procházka..
Částečná synonyma “osud”, “přiřadit” (s dativem „přiřadit sobě“), “trápení” (s akuzativním pádem, „mučit se dietou“ atd.).
- Vypěstujte si závislost na lécích zapojit (částečné synonymum) k užívání drog:
“První rostlin vojenští lékaři nacistického Německa zahájili své vojáky s „lékem na strach“.
Částečná synonyma “věci” (s instrumentální, „věci“), “navyknout” (s dativním pádem „zvyk na . “).
- Přesně zasadit, poslat (synonyma) na cíl vrhací zbraň (kulka, projektil, nůž, šíp, kopí atd.):
“Staří sibiřští lovci věděli jak.” rostlin kožešinové zvíře jedno zrnko přímo do oka, aby nezničilo kůži“.
Částečná synonyma “směrovat”, “zasáhnout”, “mířit”.
- rostlina (synonymum) na špičce:
“Počkej chvíli rostlin ražniči na špejlích, maso ještě není pořádně marinované“.
Částečná synonyma “provázek”, “propíchnout”.
- Archaický (zastaralý) – usadit se, usadit se (synonyma) někde na úklid, hlavně násilně nebo náborem:
«Závod rolníci na půdě, aniž by k ní byli v Rusku připoutáni, byli souzeni ještě před Stolypinem, ale pokaždé bez velkého úspěchu“.
- Archaický, vojenský – na rozkaz přijmout všestrannou obranu; zpravidla na opevněném místě:
„Jägers nejsou v obležení bez extrémní potřeby rostlinprotože na to nebyly navrženy.” (ze starých vojenských předpisů).
- Archaický, úřednický – jmenovat do funkce; hlavně na poměrně vysokou manažerskou úroveň:
„Guvernér nikoho delšího než dva roky v žádném případě není rostlinprotože čerstvé krade méně” (z výnosu Petra Velikého).
Poznámka: v předpetrské Rusi a na počátku vlády Petra Velikého byl vojvoda jak hlavou regionu (podobně jako pozdější guvernér), tak vojenským velitelem milice, která byla postavena od r. to na žádost ústřední vlády.
“Rostlina”
Sloveso “rostlina” používá se jako hovorový ve stejných významech jako “rostlina”, ale má také své vlastní, s ním spojené:
- plýtvat, plýtvat (přesná literární synonyma):
„Budeš mít peníze na pivo k rostlině, děti vyrostly z loňského zimního oblečení.
- Označuje agresivní, rychlou, nadměrnou, ráznou akci:
„V domě SIP bez drahého nuceného větrání ve všech místnostech to bude kuchyňské dítě k rostlině“.
“Hele, kámo: beru ti tvoje za fuk, jdu ke králům, a je to, šel jsem jeden za druhým k rostlině! “
Dílčí synonyma – podle typu charakterizované akce: “přibít”, “přibít”, “rozbít” et al.
Gramatika
Slovo “rostlina” – přechodné nezvratné sloveso nedokonavého tvaru 1. konjugace. Skládá se z kořene “saze-“, přípona “-A-“ a koncovku sloves “-t”. Stres a dělení slov rostlina; v rukopisech při nedostatku místa v řádku je přípustné přenést rostlina. Příslušná slovesa:
Intranzitivní – chybí, protože bez předmětu aplikace akce je nemožné ji realizovat. Nic nebo nic sázet – nic se sázet nebude.
Návrat – také chybí; kategorie opakování tohoto pojmu je popsána tvary s kořenem “zahrada-“, viz. níže.
Perfektní (akce již byla dokončena, dokončena) – prefixy jsou také v kořenu “zahrada-“: “odstoupitt”, “obtěžovat” (většinou obrazně), “rostlinat“, „rostlina“, „rostlina“, „rostlina“, „rostlina“, „plýtvání“, „sídlo“, „sídlo“.
rostlina – infinitiv (neosobní, neurčitý tvar);
Aktivní příčestí přítomné výsadba; minulost výsadba. Pasivní příčestí přítomné zasadil. Přítomné příčestí výsadba; minulost saze, výsadba. Budoucí čas se tvoří pomocí vhodně spojeného pomocného slovesa “být”a “rostlina” zůstává v infinitivu: Budu/budu/budu/budu/budu/budu/budu… rostlina.
Sloveso “rostlina” – tranzitivní nezrušitelný nedokonavý tvar 2. konjugace. Skládá se z kořene “zahrada-“, přípona “-A-“ a koncovku sloves “-t”. Stres a dělení slov rostlina; v rukopisech při nedostatku místa v řádku je přípustné přenést rostlina. Příslušná slovesa:
Intranzitivní – chybí ze stejného důvodu jako pro “rostlina”.
Vratné “sedni si” (akce se vrací k herci, odkazuje na něj, je na něm provedena). Vraťte se osobně, podobně “pohnout”, “položit”, “škrábat” atd.
Perfektní – stejné jako pro “rostlina”, viz výše.
Aktivní příčestí přítomné sedící; minulost zasadil. Přítomné příčestí sedět; minulost sadiv, sedět. Budoucí čas se tvoří pomocí pomocného slovesa “být”a “rostlina” zůstává v neurčité (neosobní, infinitivní) formě: bude / bude / bude / bude / bude / bude rostlina.




